1
00:00:19,011 --> 00:00:21,178
(Woman whispering)

2
00:00:21,180 --> 00:00:24,348
Leonardo...

3
00:00:24,350 --> 00:00:25,783
Leonardo...

4
00:00:25,785 --> 00:00:27,385
(Heart beating loudly)

5
00:00:41,533 --> 00:00:44,301
- (Muffled cry)
- Can you move?

6
00:00:44,303 --> 00:00:46,070
You gonna sit there all day?

7
00:00:46,072 --> 00:00:49,473
The Turks are advancing!

8
00:00:49,475 --> 00:00:51,409
(Groans)

9
00:00:55,080 --> 00:00:58,215
This way, this way, this way.

10
00:00:58,217 --> 00:00:59,550
- (Groans)
- Easy.

11
00:01:07,926 --> 00:01:09,160
They're coming.

12
00:01:12,097 --> 00:01:13,898
On my word.

13
00:01:13,900 --> 00:01:16,333
The longer we fight,
the more we save.

14
00:01:16,335 --> 00:01:18,069
Move!

15
00:01:18,071 --> 00:01:20,371
(Yelling)

16
00:01:38,023 --> 00:01:39,723
(Yelling)

17
00:01:46,865 --> 00:01:49,900
(Screaming)

18
00:01:49,902 --> 00:01:52,069
Lorenzo!

19
00:01:52,071 --> 00:01:53,571
(Cries out)

20
00:01:59,911 --> 00:02:01,612
(Shouting in Turkish)

21
00:02:08,253 --> 00:02:09,587
(Theme music)

22
00:02:09,611 --> 00:02:13,611
♪ DaVinci's Demons 3x02 ♪
Abbadon
Original Air Date on November 1, 2015

23
00:02:13,635 --> 00:02:20,135
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man

24
00:02:20,159 --> 00:03:12,556
♪  ♪

25
00:03:14,152 --> 00:03:18,189
(Baby crying)

26
00:03:18,191 --> 00:03:20,524
500,000?
Florence is bankrupt.

27
00:03:20,526 --> 00:03:22,393
And Clarice has vanished.

28
00:03:22,395 --> 00:03:24,369
She feared retribution
or she fled with Carlo.

29
00:03:24,393 --> 00:03:25,397
Perhaps they're in league.

30
00:03:25,398 --> 00:03:28,032
She's at his back, no doubt,
but wields a knife.

31
00:03:28,034 --> 00:03:30,167
Intent on revenge
and nothing more.

32
00:03:30,169 --> 00:03:33,170
- What evidence do you have?
- What evidence? Carlo's a murderer.

33
00:03:33,172 --> 00:03:35,072
He killed Andrea.
She would never...

34
00:03:35,074 --> 00:03:37,841
- She shared a bed with him.
- He manipulated her. Betrayed her.

35
00:03:37,843 --> 00:03:39,510
Just as she betrayed Lorenzo.

36
00:03:39,512 --> 00:03:42,513
Lorenzo the Magnificent,
an innocent victim? Please.

37
00:03:42,515 --> 00:03:45,416
The man fucks anything
that moves.

38
00:03:45,418 --> 00:03:47,384
Why are you not
protecting her?

39
00:03:47,386 --> 00:03:50,221
She insisted I remain here
to look after the two of you.

40
00:03:50,223 --> 00:03:53,390
You, Signorina, and the baby.

41
00:03:53,392 --> 00:03:54,925
- Giulio, come on.
- (Crying)

42
00:03:54,927 --> 00:03:57,027
- Forgive my intrusion.
- Please.

43
00:03:57,029 --> 00:03:59,863
I await your instructions,
Signorina.

44
00:03:59,865 --> 00:04:02,533
(Sighs)

45
00:04:02,535 --> 00:04:05,035
My instructions.
My instructions?

46
00:04:05,037 --> 00:04:07,404
The city's broke and it's our
responsibility to fix it.

47
00:04:07,406 --> 00:04:09,940
No, not our responsibility.
My responsibility.

48
00:04:09,942 --> 00:04:13,377
Because of you.

49
00:04:13,379 --> 00:04:15,112
All I wanted was to go home.

50
00:04:15,114 --> 00:04:18,048
You got us into this.
You signed those papers.

51
00:04:18,050 --> 00:04:19,516
I did it to protect you.

52
00:04:19,518 --> 00:04:21,585
Giulio is a Medici,
the sole heir.

53
00:04:21,587 --> 00:04:23,177
What was to stop them from
taking him away from you?

54
00:04:23,201 --> 00:04:25,190
Lisabeta!

55
00:04:25,191 --> 00:04:27,424
- Signora?
- (Giulio crying)

56
00:04:30,962 --> 00:04:34,131
He prefers you.

57
00:04:34,133 --> 00:04:38,269
- Ssh.
- (Giulio stops crying)

58
00:04:38,271 --> 00:04:39,737
(Lisabeta whispering)

59
00:04:47,078 --> 00:04:49,213
How can I care
for our city when I...

60
00:04:49,215 --> 00:04:52,283
cannot even care
for my own child?

61
00:04:52,285 --> 00:04:55,152
We need only weather this storm
until Clarice and Lorenzo return.

62
00:04:55,154 --> 00:04:57,421
If they return.

63
00:05:02,894 --> 00:05:05,296
Has the Naples fleet
arrived in Otranto?

64
00:05:05,298 --> 00:05:09,066
Arrived and vanquished.

65
00:05:09,068 --> 00:05:11,001
Destroyed before
reaching shore.

66
00:05:11,003 --> 00:05:15,005
Oh, dear God.

67
00:05:15,007 --> 00:05:17,975
Rome will be next.

68
00:05:17,977 --> 00:05:20,811
They will be coming for us.
For me!

69
00:05:20,813 --> 00:05:23,480
Then we can no longer
afford to wait.

70
00:05:23,482 --> 00:05:27,818
We must rally the faithful
under the banner of Rome.

71
00:05:27,820 --> 00:05:31,188
Call for a Crusade?

72
00:05:31,190 --> 00:05:33,824
Huh. My dear boy...

73
00:05:33,826 --> 00:05:37,361
I cannot simply ask my flock
to go to war for Rome.

74
00:05:37,363 --> 00:05:38,996
Alliances must be forged.

75
00:05:38,998 --> 00:05:40,531
Bought, if necessary.

76
00:05:40,533 --> 00:05:44,168
And at such a cost that we'd be
unable to equip our armies.

77
00:05:44,170 --> 00:05:48,439
I have a confession, Father.
I er...

78
00:05:48,441 --> 00:05:51,508
I have not been entirely
honest with you.

79
00:05:51,510 --> 00:05:55,012
My travels and travails
over the past few months

80
00:05:55,014 --> 00:05:58,682
have proved more
than a test of faith.

81
00:05:58,684 --> 00:06:00,851
They were also
somewhat lucrative.

82
00:06:00,853 --> 00:06:02,686
- How so?
- Suffice to say,

83
00:06:02,688 --> 00:06:06,523
we have options where
allegiances are concerned.

84
00:06:06,525 --> 00:06:10,194
500,000 florins worth of
options, to be precise.

85
00:06:10,196 --> 00:06:16,333
A holy Crusade financed by
the ungodly Bank of Medici.

86
00:06:16,335 --> 00:06:20,037
How poetic.

87
00:06:20,039 --> 00:06:22,306
We must target Venice first.

88
00:06:22,308 --> 00:06:26,176
If they sign on, the other city states
will fall into line.

89
00:06:26,178 --> 00:06:28,979
Venice's fleet nearly rivals
that of the Ottoman Empire.

90
00:06:28,981 --> 00:06:30,881
Which is why a treaty
exists between them,

91
00:06:30,883 --> 00:06:34,351
one that will take
great pains to break.

92
00:06:34,353 --> 00:06:38,355
My murderous brother
and his Sons of Mithras...

93
00:06:38,357 --> 00:06:40,991
..may have given us
an opportunity.

94
00:06:40,993 --> 00:06:43,327
In killing a trusted advisor
they have also killed...

95
00:06:43,329 --> 00:06:45,629
..a native son of Venice.

96
00:06:45,631 --> 00:06:49,199
Surely that will stir
the appropriate sentiments.

97
00:06:49,201 --> 00:06:51,168
What an excellent notion,
Your Holiness.

98
00:06:51,170 --> 00:06:53,804
We can utilize the Cardinal's
death to our advantage.

99
00:06:53,806 --> 00:06:56,507
I have received word
that Rodrigo's sister,

100
00:06:56,509 --> 00:07:00,511
Laura Cereta, intends to
claim her brother's body.

101
00:07:00,513 --> 00:07:06,350
Her father owns one of the largest
merchant fleets in the Republic.

102
00:07:06,352 --> 00:07:11,522
You'll need to be er...hm...
delicate.

103
00:07:11,524 --> 00:07:14,658
But her support
would no doubt...

104
00:07:14,660 --> 00:07:17,895
sway the other
merchant families.

105
00:07:17,897 --> 00:07:20,063
Then we shall have it.

106
00:07:20,065 --> 00:07:23,167
(Shouting and screaming)

107
00:07:23,169 --> 00:07:25,068
(Woman cries out)

108
00:07:25,070 --> 00:07:26,370
(Spits)

109
00:07:32,710 --> 00:07:34,044
(Speaks Turkish)

110
00:07:53,097 --> 00:07:55,032
(Wailing and shouting)

111
00:08:05,977 --> 00:08:08,445
- Come on! Quick! Quick!
- Hurry!

112
00:08:08,447 --> 00:08:10,547
There! Sssh!

113
00:08:18,423 --> 00:08:20,557
Right. Come on. Quick.

114
00:08:32,437 --> 00:08:34,972
It's all right.
I'll get you out of here.

115
00:08:44,816 --> 00:08:47,017
- Where are we going?
- How the fuck should I know?

116
00:08:47,019 --> 00:08:50,854
- We're following you!
- Leo!

117
00:08:50,856 --> 00:08:53,323
Oh... Er...okay.

118
00:08:53,325 --> 00:08:55,158
Okay, uh, patrols are covering
the streets.

119
00:08:55,160 --> 00:08:56,793
Routes in and out
of the city are blocked.

120
00:08:56,795 --> 00:09:00,330
We can't stay here!
We need to buy some time.

121
00:09:09,140 --> 00:09:10,874
I'm so sorry.

122
00:09:28,526 --> 00:09:30,535
Over there, the church.
They haven't touched it.

123
00:09:30,559 --> 00:09:31,729
Yet.

124
00:09:31,730 --> 00:09:33,196
Maybe they fear God
as much as we do.

125
00:09:33,198 --> 00:09:34,731
(Sobbing)

126
00:09:34,733 --> 00:09:36,833
- Come on. The church.
- Go!

127
00:09:36,835 --> 00:09:40,137
- Quick, quick, quick.
- Go! Go! Go!

128
00:09:45,176 --> 00:09:48,245
- (Sobs)
- Sssh.

129
00:09:48,247 --> 00:09:50,881
(Soldiers speaking Turkish)

130
00:09:50,883 --> 00:09:54,851
Wait here.

131
00:09:54,853 --> 00:09:59,189
(Grunts)

132
00:09:59,191 --> 00:10:00,591
Okay.

133
00:10:03,528 --> 00:10:04,895
Come on!

134
00:10:23,081 --> 00:10:26,083
[ZOROASTER) Leo! Come on!

135
00:10:34,359 --> 00:10:37,094
Leo! Leo, come on.

136
00:10:37,096 --> 00:10:38,528
Come on!

137
00:10:49,607 --> 00:10:52,009
Breathe in this compound
several times a day.

138
00:10:52,011 --> 00:10:53,327
If it does not improve
seek me out immediately.

139
00:10:53,351 --> 00:10:55,351
(Coughing and wheezing)

140
00:11:01,819 --> 00:11:04,087
It is done.

141
00:11:07,558 --> 00:11:10,293
This is unwise, brother. We
should not be seen together.

142
00:11:10,295 --> 00:11:13,930
I assumed the Architect would
want to know immediately.

143
00:11:13,932 --> 00:11:19,269
His Holiness has agreed
to the Crusade.

144
00:11:19,271 --> 00:11:23,607
Yes, well, that is good news.

145
00:11:23,609 --> 00:11:28,111
Everything is coming
together as he planned.

146
00:11:28,113 --> 00:11:33,183
Something...something still
troubles you.

147
00:11:33,185 --> 00:11:34,685
Clarice Orsini.

148
00:11:34,687 --> 00:11:38,455
...this is not your...
not your concern.

149
00:11:38,457 --> 00:11:43,260
If we act in haste
we risk exposure.

150
00:11:43,262 --> 00:11:46,263
We should wait until her
intentions become clear.

151
00:11:46,265 --> 00:11:48,298
She intends to destroy us.

152
00:11:48,300 --> 00:11:50,159
And she will succeed...

153
00:11:50,183 --> 00:11:52,514
if her investigation
is allowed to continue.

154
00:11:54,939 --> 00:11:57,007
But not to worry,

155
00:11:57,009 --> 00:12:01,445
after tonight she will no
longer be anyone's concern.

156
00:13:10,014 --> 00:13:11,548
Signora...

157
00:13:19,223 --> 00:13:21,558
A gift from my husband?

158
00:13:33,004 --> 00:13:36,072
I'm sorry...

159
00:13:36,074 --> 00:13:38,508
..for everything.

160
00:13:44,916 --> 00:13:47,551
What brings you to Rome?

161
00:13:47,553 --> 00:13:50,954
I just needed
to disappear for a while.

162
00:13:50,956 --> 00:13:53,890
And the means
with which to do it.

163
00:13:53,892 --> 00:13:57,394
I should go.

164
00:13:57,396 --> 00:14:00,096
I've intruded on you
long enough.

165
00:14:00,098 --> 00:14:04,935
I never thanked you.

166
00:14:04,937 --> 00:14:08,471
My daughters would not be
alive if not for you.

167
00:14:13,845 --> 00:14:16,680
I've made some poor choices.

168
00:14:19,083 --> 00:14:23,253
- So many for so long.
- Not when it mattered most.

169
00:14:31,128 --> 00:14:33,196
Here.

170
00:14:35,933 --> 00:14:39,336
- I can't.
- No, I...insist.

171
00:14:47,211 --> 00:14:49,512
Be careful.

172
00:14:49,514 --> 00:14:52,749
If you go too far down
the rabbit hole...

173
00:14:52,751 --> 00:14:54,951
..you'll never find
the way out.

174
00:15:09,166 --> 00:15:10,834
(Horse whinnies)

175
00:15:10,836 --> 00:15:12,002
(Chatter and laughter)

176
00:15:39,563 --> 00:15:41,231
(Grunts)

177
00:15:57,081 --> 00:15:59,582
Mm. (Chuckles)

178
00:16:05,222 --> 00:16:09,793
No! Release me. Release me.

179
00:16:09,795 --> 00:16:11,962
- I demand to speak to...
- (Shouting in Turkish)

180
00:16:23,140 --> 00:16:26,643
I am Lorenzo de' Medici.

181
00:16:26,645 --> 00:16:29,713
Leader of Florence.

182
00:16:29,715 --> 00:16:33,383
I demand to know your terms.

183
00:16:33,385 --> 00:16:35,986
Surely the freedom
of these people

184
00:16:35,988 --> 00:16:38,221
must be worth
something to you.

185
00:16:56,841 --> 00:17:01,444
At least let me die
with my men.

186
00:17:01,446 --> 00:17:04,014
No. No!

187
00:17:04,016 --> 00:17:05,281
(Groans)

188
00:17:23,200 --> 00:17:25,535
- You speak our language?
- Yeah, I used to.

189
00:17:25,537 --> 00:17:28,371
- He's just scared.
- (Adin sobbing)

190
00:17:28,373 --> 00:17:30,206
Adin? Hey.

191
00:17:34,879 --> 00:17:38,381
Stop. Stop.

192
00:17:38,383 --> 00:17:41,051
Your mother is alive.
I saw her.

193
00:17:41,053 --> 00:17:44,387
Look at me. Breathe.

194
00:17:49,160 --> 00:17:51,361
We need to get out of here.
You understand?

195
00:18:00,771 --> 00:18:03,740
Your sister?

196
00:18:03,742 --> 00:18:07,911
- Malia.
- Malia.

197
00:18:07,913 --> 00:18:10,280
Is she annoying?
She looks annoying.

198
00:18:12,917 --> 00:18:17,187
I bet you guys...
fight all the time, right?

199
00:18:17,189 --> 00:18:22,358
Well, this is gonna be
very difficult for you to believe, but...

200
00:18:22,360 --> 00:18:25,562
But actually Malia's
your best friend.

201
00:18:25,564 --> 00:18:28,898
She is.

202
00:18:28,900 --> 00:18:31,734
No matter what.

203
00:18:31,736 --> 00:18:34,037
Which means...

204
00:18:34,039 --> 00:18:39,943
even though she's wrong...
all the time...

205
00:18:39,945 --> 00:18:42,312
..you still have to pretend
you're listening.

206
00:18:50,221 --> 00:18:54,124
Okay, I've got a job for you.

207
00:18:54,126 --> 00:18:55,892
Okay. Do you see those doors?

208
00:18:55,894 --> 00:18:57,327
We need to barricade them,

209
00:18:57,329 --> 00:19:00,063
but we have to do it
very, very, very quietly.

210
00:19:00,065 --> 00:19:02,632
Do you think
you can give me a hand?

211
00:19:02,634 --> 00:19:04,067
Are you sure?

212
00:19:04,069 --> 00:19:07,437
Okay.

213
00:19:07,439 --> 00:19:08,838
Go to the guys over there.

214
00:19:13,077 --> 00:19:16,079
Hey. He's gonna be
absolutely fine.

215
00:19:16,081 --> 00:19:18,781
Thank you...for Adin.

216
00:19:21,585 --> 00:19:25,455
- Where's Leonardo?
- (Sighs)

217
00:19:25,457 --> 00:19:26,956
Losing his mind.

218
00:19:48,812 --> 00:19:54,484
It was you. It had to be you.

219
00:19:54,486 --> 00:19:56,719
I know this must be
difficult.

220
00:20:05,763 --> 00:20:07,497
You don't deny it.

221
00:20:10,668 --> 00:20:12,402
Deny it!

222
00:20:17,007 --> 00:20:19,943
Oh...

223
00:20:19,945 --> 00:20:25,348
This city. These people.

224
00:20:25,350 --> 00:20:27,850
Their deaths
are on your hands.

225
00:20:27,852 --> 00:20:30,486
I am not the instrument
of their demise.

226
00:20:30,488 --> 00:20:33,056
You stole my designs! You...

227
00:20:33,058 --> 00:20:35,391
You reached inside my head!

228
00:20:35,393 --> 00:20:38,261
You handed my plans
to the Turks.

229
00:20:41,532 --> 00:20:45,535
You tricked me.

230
00:20:45,537 --> 00:20:48,705
You used me.

231
00:20:48,707 --> 00:20:52,942
If it was not for the magic
you wield...

232
00:20:57,181 --> 00:20:59,949
..I would kill you
where you stand.

233
00:20:59,951 --> 00:21:05,688
Magic...is only science that
you do not yet understand.

234
00:21:05,690 --> 00:21:09,058
Sixtus was right.

235
00:21:09,060 --> 00:21:11,461
About you.

236
00:21:11,463 --> 00:21:17,300
The Sons of Mithras.
All of it.

237
00:21:17,302 --> 00:21:19,936
You're in league with them.

238
00:21:22,740 --> 00:21:24,607
Everything you told me
was a lie.

239
00:21:24,609 --> 00:21:27,810
No. No lies.

240
00:21:27,812 --> 00:21:29,646
Only truths
you have yet to realize.

241
00:21:29,648 --> 00:21:33,049
Enough riddles!

242
00:21:33,051 --> 00:21:34,684
Why?

243
00:21:34,686 --> 00:21:39,289
You needed to see
what you are capable of.

244
00:21:39,291 --> 00:21:42,058
What we are capable of
if we work together.

245
00:21:42,060 --> 00:21:43,559
That is why
we brought you here.

246
00:21:43,561 --> 00:21:46,162
You used me to wage war.

247
00:21:46,164 --> 00:21:49,666
We want the same things
as you, Leonardo.

248
00:21:49,668 --> 00:21:53,805
An enlightened world that celebrates
knowledge, and innovation.

249
00:21:55,373 --> 00:21:57,974
Free from hubris
and corruption.

250
00:21:57,976 --> 00:22:00,877
To do that
we must start from nothing.

251
00:22:00,879 --> 00:22:03,880
This is our reckoning.

252
00:22:03,882 --> 00:22:07,517
No.

253
00:22:07,519 --> 00:22:10,620
No.

254
00:22:10,622 --> 00:22:12,755
I can't be a part of it.

255
00:22:12,757 --> 00:22:14,357
You already are.

256
00:22:14,359 --> 00:22:17,994
Just get out of my head!

257
00:22:17,996 --> 00:22:19,762
Who are you talking to?

258
00:22:29,540 --> 00:22:30,807
(Grunts)

259
00:22:35,145 --> 00:22:36,913
- (Distant booming)
- Tanks.

260
00:22:39,650 --> 00:22:41,984
Tanks, tanks. Tanks. Tanks.

261
00:22:41,986 --> 00:22:45,054
Tanks. Look.
They've added a turret.

262
00:22:45,056 --> 00:22:47,583
And they've reinforced the
exterior with erm...

263
00:22:47,683 --> 00:22:49,043
some metal I've never seen before.

264
00:22:49,160 --> 00:22:53,896
But the base structure
is exactly the same.

265
00:22:53,898 --> 00:22:56,399
Do you see? It's propelled
by cranks that rotate the wheels,

266
00:22:56,401 --> 00:22:59,102
with cannons mounted around
the perimeter. And the mines.

267
00:22:59,104 --> 00:23:00,903
The mines.

268
00:23:00,905 --> 00:23:03,339
If they're my bombards,
they must have cased them with wood.

269
00:23:03,341 --> 00:23:04,907
- Stop.
- Bamboo. No. No.

270
00:23:04,909 --> 00:23:07,009
No, it's not bamboo.
It's erm...

271
00:23:07,011 --> 00:23:10,079
What the...? It's black pine!
It's black pine.

272
00:23:10,081 --> 00:23:11,948
It incinerates quicker.

273
00:23:11,950 --> 00:23:15,685
That's brilliant. And they
didn't just steal my designs,

274
00:23:15,687 --> 00:23:17,687
they've improved them!

275
00:23:17,689 --> 00:23:19,422
- The cannons on the...
- Enough!

276
00:23:22,693 --> 00:23:24,794
You said yourself
you cannot beat them.

277
00:23:24,796 --> 00:23:26,696
No, because if I...
if I just...

278
00:23:26,698 --> 00:23:29,198
If I get a chance
to examine their armor...

279
00:23:29,200 --> 00:23:32,368
If I--
Leonardo. Wake up.

280
00:23:32,370 --> 00:23:35,204
All of this did not
just happen to you.

281
00:23:35,206 --> 00:23:37,673
Those people out there
lost everything.

282
00:23:37,675 --> 00:23:40,309
Their homes, their families.

283
00:23:40,311 --> 00:23:44,213
They don't care
about any of this.

284
00:23:44,215 --> 00:23:48,718
They're just trying
to survive.

285
00:23:48,720 --> 00:23:53,222
I...I tried to save them.

286
00:23:53,224 --> 00:23:55,858
I fired on their ships.

287
00:24:03,400 --> 00:24:05,735
I...killed...

288
00:24:13,076 --> 00:24:15,678
Your mother
chose her own fate.

289
00:24:18,182 --> 00:24:21,083
I've been so blind.

290
00:24:21,085 --> 00:24:22,685
All this time.

291
00:24:22,687 --> 00:24:25,087
We all make choices
we regret.

292
00:24:25,089 --> 00:24:29,358
Our choices are the only
thing that defines us.

293
00:24:29,360 --> 00:24:33,429
So that makes me nothing less
than a murderer.

294
00:24:33,431 --> 00:24:35,565
The destroyer.

295
00:24:35,567 --> 00:24:38,734
Leonardo...look at me.

296
00:24:42,105 --> 00:24:46,442
The Turks needed you
to get into the city.

297
00:24:46,444 --> 00:24:49,912
We need you to get out.

298
00:24:52,716 --> 00:24:56,252
So let the next choice
be the one that defines you.

299
00:25:25,115 --> 00:25:27,650
Good news and bad news.

300
00:25:27,652 --> 00:25:31,821
Malia, the girl, says there's
an underground tunnel...

301
00:25:31,823 --> 00:25:33,956
..that can take us
out of the city.

302
00:25:33,958 --> 00:25:38,494
Ancient catacombs that the Jews use
as secret synagogues.

303
00:25:38,496 --> 00:25:41,364
- She can take us right to the entrance.
- Where is it?

304
00:25:41,366 --> 00:25:43,866
It's not far.

305
00:25:43,868 --> 00:25:46,669
It's in the underbelly
of that building.

306
00:25:46,671 --> 00:25:49,252
And between us
and that building are a hundred Turks

307
00:25:49,352 --> 00:25:51,507
intent on separating us
from our limbs.

308
00:25:51,509 --> 00:25:52,951
That is assuming those

309
00:25:52,975 --> 00:25:55,862
vile killing machines
don't shred us before then.

310
00:25:56,848 --> 00:25:59,315
Just so you know...

311
00:25:59,317 --> 00:26:01,717
Bad news was all you.

312
00:26:01,719 --> 00:26:05,321
How do we get past
those soldiers?

313
00:26:05,323 --> 00:26:06,756
[DA VINCI) We don't.

314
00:26:13,797 --> 00:26:17,266
We go over them.

315
00:26:17,268 --> 00:26:18,380
Can't this wait?

316
00:26:18,404 --> 00:26:20,679
The Council of One Hundred
has convened in secret.

317
00:26:20,972 --> 00:26:25,041
In the middle of the night?
Why?

318
00:26:25,043 --> 00:26:27,710
Has something happened?

319
00:26:27,712 --> 00:26:29,812
Otranto has fallen.

320
00:26:29,814 --> 00:26:32,548
There's no word
from Leo also.

321
00:26:32,550 --> 00:26:33,816
Or Lorenzo.

322
00:26:39,122 --> 00:26:42,825
Come, we must hurry.

323
00:26:42,827 --> 00:26:45,227
Sixtus fears Rome's next.

324
00:26:45,229 --> 00:26:48,798
He sent an edict demanding
troops to shore up his city's defenses.

325
00:26:48,800 --> 00:26:52,802
If our men are to protect
Rome, who is to protect us?

326
00:26:52,804 --> 00:26:54,484
And that's the argument
I need you to make.

327
00:26:57,941 --> 00:26:59,008
(Arguing and shouting)

328
00:27:04,681 --> 00:27:08,250
They've been arguing like
this since the session began.

329
00:27:08,252 --> 00:27:10,353
- I can't do this.
- You're the only one who can.

330
00:27:10,355 --> 00:27:13,756
It's now or never, Signorina.

331
00:27:13,758 --> 00:27:14,758
(Arguing)

332
00:27:37,147 --> 00:27:38,247
(Arguing dies down)

333
00:27:43,920 --> 00:27:47,189
(Bell tolls)

334
00:27:47,191 --> 00:27:48,324
(Whispered prayer)

335
00:27:54,097 --> 00:27:55,665
(Door opens)

336
00:27:55,667 --> 00:27:57,166
You were supposed
to deal with this.

337
00:27:57,168 --> 00:27:59,268
She requested an audience
with us both.

338
00:27:59,270 --> 00:28:01,537
Demanded, more likely.

339
00:28:01,539 --> 00:28:05,174
The woman carries herself
with the refinement of a tonsured goat.

340
00:28:05,176 --> 00:28:07,943
We do need her support if
we're to win over Venice.

341
00:28:07,945 --> 00:28:10,179
If Laura Cereta
has asked to see me,

342
00:28:10,181 --> 00:28:13,082
I assure you it is not
to offer cooperation.

343
00:28:25,796 --> 00:28:28,898
Your Holiness.

344
00:28:28,900 --> 00:28:31,567
Signora.

345
00:28:31,569 --> 00:28:34,570
Girolamo.

346
00:28:34,572 --> 00:28:35,971
We've met before.

347
00:28:35,973 --> 00:28:39,842
Many years ago.
At his anointment.

348
00:28:42,079 --> 00:28:46,816
Well, I wish our reunion
was under more felicitous circumstances.

349
00:28:46,818 --> 00:28:49,151
- Your brother...
- He was my brother, Signor.

350
00:28:49,153 --> 00:28:53,823
Just as His Holiness
is your uncle.

351
00:28:53,825 --> 00:28:56,325
My husband was lured to Rome
under conditions

352
00:28:56,327 --> 00:28:58,661
that widowed me
long before now.

353
00:28:58,663 --> 00:29:01,163
Cardinal's path has
been righteous since birth,

354
00:29:01,165 --> 00:29:06,669
apart from a fleeting insanity
which was soon corrected.

355
00:29:06,671 --> 00:29:09,705
Why is the body
not yet ready?

356
00:29:11,775 --> 00:29:14,643
Rigor mortis, Signor.

357
00:29:14,645 --> 00:29:17,179
Even in death he insults me.

358
00:29:17,181 --> 00:29:18,981
[RIARIO)
Leave us immediately.

359
00:29:26,356 --> 00:29:30,126
The Turks are responsible
for your husband's death, Signora.

360
00:29:30,128 --> 00:29:32,862
They have agents
in our midst, even in Rome.

361
00:29:32,864 --> 00:29:35,865
And you seek an alliance
with Venice.

362
00:29:35,867 --> 00:29:39,368
In the hope of vanquishing
the Ottoman scourge.

363
00:29:39,370 --> 00:29:42,104
Why, my dear,
do you think I'm here?

364
00:29:42,106 --> 00:29:45,107
What of the treaty
that exists

365
00:29:45,109 --> 00:29:49,044
between your Republic
and the Ottoman Empire?

366
00:29:49,046 --> 00:29:51,781
The merchant families
have grown frustrated.

367
00:29:51,783 --> 00:29:54,950
Trade routes
were expected to expand.

368
00:29:54,952 --> 00:29:57,186
Instead the opposite
has proven true.

369
00:29:57,188 --> 00:30:00,890
It will take convincing
to win their trust.

370
00:30:00,892 --> 00:30:05,895
But my beloved husband's
death will prove an excellent motivator.

371
00:30:05,897 --> 00:30:09,198
Then you will join
my Crusade?

372
00:30:09,200 --> 00:30:11,567
A Crusade is a most
holy endeavor,

373
00:30:11,569 --> 00:30:15,237
one inspired by the grace of God,
not the thirst for power.

374
00:30:15,239 --> 00:30:18,240
I shall happily support
the cause.

375
00:30:18,242 --> 00:30:20,609
But not while you lead it.

376
00:30:20,611 --> 00:30:23,712
I refuse to be party
to the further corruption of the Church.

377
00:30:32,322 --> 00:30:35,791
With our army defending Rome,
we would be vulnerable to attack.

378
00:30:35,793 --> 00:30:37,893
[CELLINI) If the
invasion force reaches us

379
00:30:37,895 --> 00:30:40,329
it is already too late.

380
00:30:40,331 --> 00:30:43,165
We must draw the line
before they reach Florence.

381
00:30:43,167 --> 00:30:46,669
But, but if we offer our men,
our weapons and armor,

382
00:30:46,671 --> 00:30:50,005
what assurance do we have
that they will be returned?

383
00:30:50,007 --> 00:30:52,274
We would only empower
Sixtus further.

384
00:30:52,276 --> 00:30:55,811
We have defied
the Church before.

385
00:30:55,813 --> 00:30:58,113
- Look what that got us.
- Ex-communicated!

386
00:30:58,115 --> 00:31:02,351
Like the faithless heathens
who now occupy Otranto.

387
00:31:02,353 --> 00:31:05,187
If Lorenzo was here, he would
not allow Rome to dictate...

388
00:31:05,189 --> 00:31:07,823
Lorenzo may already be dead.

389
00:31:10,961 --> 00:31:13,662
How can we look upon
ourselves with esteem,

390
00:31:13,664 --> 00:31:15,865
if we do nothing
while our countrymen fall?

391
00:31:15,867 --> 00:31:18,434
We must join with the Church.
We have a moral obligation.

392
00:31:18,436 --> 00:31:21,270
(Murmurs of agreement)

393
00:31:21,272 --> 00:31:24,273
A moral obligation?

394
00:31:24,275 --> 00:31:28,277
Well, this coming from the man
whose allegiance shifts with the wind?

395
00:31:28,279 --> 00:31:30,880
Well His Holiness offered to buy
the next round, has he?

396
00:31:30,882 --> 00:31:33,782
(Laughter)

397
00:31:33,784 --> 00:31:37,086
You dare talk to me in that
way? Know your place, child.

398
00:31:37,088 --> 00:31:39,788
Her place is here!

399
00:31:39,790 --> 00:31:41,690
She's the mother of
Giulio de' Medici, head of--

400
00:31:41,692 --> 00:31:44,260
- She is a whore!
- (Cries of shock)

401
00:31:44,262 --> 00:31:47,096
Nothing more.

402
00:31:47,098 --> 00:31:51,066
And you, sir,
are a miserable drunk

403
00:31:51,068 --> 00:31:51,800
who cannot even satisfy those
paid well enough to pretend.

404
00:31:51,802 --> 00:31:54,803
(Laughter)

405
00:31:54,805 --> 00:31:59,808
(Laughter)

406
00:31:59,810 --> 00:32:01,977
Signor Cellini...

407
00:32:01,979 --> 00:32:07,149
so willing to sell your soul
at the expense of Florence.

408
00:32:07,151 --> 00:32:10,185
I would hate your wife to learn
how little concern you have for hers.

409
00:32:10,187 --> 00:32:13,522
Or that of your mistresses.

410
00:32:13,524 --> 00:32:16,191
A shame your bastards won't
live to face your rejection.

411
00:32:16,193 --> 00:32:19,395
(Laughter and shouting)

412
00:32:23,033 --> 00:32:27,770
Sixtus has treated us with disdain
and contempt at every turn

413
00:32:27,772 --> 00:32:30,105
and yet you would put
our fate in his hands.

414
00:32:30,107 --> 00:32:34,276
The treachery of such
an action is no less reprehensible

415
00:32:34,278 --> 00:32:38,414
than what goes on in the back
rooms of The Barking Dog.

416
00:32:42,452 --> 00:32:46,689
Consider your options,
Signori.

417
00:32:46,691 --> 00:32:50,459
I think you will find,
as I have...

418
00:32:50,461 --> 00:32:52,761
..that there is only one.

419
00:32:52,763 --> 00:32:54,863
(Chatter)

420
00:33:03,473 --> 00:33:07,443
Archery requires patience
and focus.

421
00:33:07,445 --> 00:33:09,812
- I am focused.
- Breathe slowly.

422
00:33:09,814 --> 00:33:11,280
And always keep your eyes...

423
00:33:11,282 --> 00:33:12,548
Father!

424
00:33:36,306 --> 00:33:39,641
Yes!

425
00:33:39,643 --> 00:33:41,677
Ah, yes!

426
00:33:49,152 --> 00:33:52,254
This won't take your weight.

427
00:33:52,256 --> 00:33:54,590
Ah, well, I have to try.

428
00:33:54,592 --> 00:33:56,492
There's no other way.

429
00:33:56,494 --> 00:33:58,961
Perhaps there is.

430
00:34:01,931 --> 00:34:04,867
Adin. Hey. Hey.

431
00:34:07,504 --> 00:34:09,605
You know
you don't have to do this.

432
00:34:12,275 --> 00:34:15,544
I want to help.

433
00:34:15,546 --> 00:34:19,214
Okay. You just tie the rope
just like I showed you.

434
00:34:31,461 --> 00:34:36,632
- Are you sure about this?
- Yes.

435
00:34:36,634 --> 00:34:38,400
No.

436
00:34:42,238 --> 00:34:45,240
You are incredibly brave.

437
00:34:51,414 --> 00:34:54,416
One step.
That's it. Be careful.

438
00:34:54,418 --> 00:34:57,653
Now, remember, when you get
over to the other side,

439
00:34:57,655 --> 00:34:59,321
pull the second rope
so it's tight.

440
00:34:59,323 --> 00:35:02,558
- I can't.
- Hey.

441
00:35:02,560 --> 00:35:04,593
You can do this.

442
00:35:10,100 --> 00:35:11,733
Ready?
Go.

443
00:35:11,735 --> 00:35:12,901
- Good boy.
- Put your hands through there.

444
00:35:12,903 --> 00:35:14,269
Put your hands through there.
That's it.

445
00:35:14,271 --> 00:35:18,941
That's it. Now hold on tight.

446
00:35:18,943 --> 00:35:22,244
Okay, I'm gonna
drop your legs now.

447
00:35:22,246 --> 00:35:24,713
- Okay?
- Okay.

448
00:35:24,715 --> 00:35:26,415
Okay.

449
00:35:26,417 --> 00:35:30,018
And...hold on.

450
00:35:30,020 --> 00:35:31,453
(Gasps)

451
00:35:38,294 --> 00:35:39,595
(Cries out)

452
00:35:39,597 --> 00:35:40,629
Ahh!

453
00:36:06,789 --> 00:36:08,423
Okay.

454
00:36:12,061 --> 00:36:14,663
Psst! Quickly! Quickly!

455
00:36:14,665 --> 00:36:18,500
Come. Quick. The bell tower.

456
00:36:18,502 --> 00:36:21,336
Quickly!
Go to the bell tower.

457
00:36:24,741 --> 00:36:27,009
Okay. Go, go to the edge.

458
00:36:27,011 --> 00:36:28,577
Gently.

459
00:36:28,579 --> 00:36:32,080
- Okay. Don't let go.
- Okay.

460
00:36:32,082 --> 00:36:35,751
No matter what.

461
00:36:35,753 --> 00:36:37,452
Okay.

462
00:36:37,454 --> 00:36:39,788
And... Go.

463
00:36:46,262 --> 00:36:47,829
- Malia!
- All right.

464
00:36:52,135 --> 00:36:54,336
Keep pulling, keep pulling.

465
00:36:58,107 --> 00:37:00,943
Okay.
There.

466
00:37:00,945 --> 00:37:04,379
To the edge. Go.

467
00:37:04,381 --> 00:37:06,648
- (Conversation in Turkish)
- (Man cries out)

468
00:37:06,650 --> 00:37:10,285
(Soldier calls out
in Turkish)

469
00:37:10,287 --> 00:37:12,354
- Leo! We've been spotted.
- Shit.

470
00:37:16,993 --> 00:37:18,694
(Thudding on door)

471
00:37:18,696 --> 00:37:22,264
(soldiers shouting)

472
00:37:22,266 --> 00:37:23,699
(Thud)

473
00:37:26,269 --> 00:37:28,537
(Exhales heavily)

474
00:37:28,539 --> 00:37:32,341
Seek ye the Lord
while He may be found.

475
00:37:32,343 --> 00:37:34,476
Call ye upon Him
while He is near.

476
00:37:34,478 --> 00:37:36,278
Let the wicked forsake
his ways.

477
00:37:39,215 --> 00:37:41,116
Okay.

478
00:37:41,118 --> 00:37:44,186
And let him come in
unto the Lord,

479
00:37:44,188 --> 00:37:46,121
where He shall have mercy.

480
00:37:46,123 --> 00:37:48,624
(Thudding)

481
00:37:48,626 --> 00:37:52,461
How dare you defile
this sacred place!

482
00:37:52,463 --> 00:37:56,398
Does your trespass
know no bounds?

483
00:37:56,400 --> 00:38:03,338
Arise, O Lord,
in Thine anger.

484
00:38:03,340 --> 00:38:09,211
Lift up Thyself by the rage
of mine enemies.

485
00:38:09,213 --> 00:38:12,047
Okay.
That's the last of them.

486
00:38:12,049 --> 00:38:13,582
Where's my father?

487
00:38:13,584 --> 00:38:18,687
Let the sinners be consumed
out of the earth,

488
00:38:18,689 --> 00:38:21,657
and the wicked be no more.

489
00:38:21,659 --> 00:38:24,826
- And cast Thy vengeance...
- (Gives order)

490
00:38:24,828 --> 00:38:26,862
..upon them.

491
00:38:40,843 --> 00:38:44,846
Leo. Leo!

492
00:38:44,848 --> 00:38:48,083
Oh, shit.

493
00:38:48,085 --> 00:38:51,386
(Shouting in Turkish)

494
00:38:51,388 --> 00:38:55,090
Er...go! Go!

495
00:38:55,092 --> 00:38:56,525
(Shouting in Turkish)

496
00:39:05,568 --> 00:39:07,436
Oh, God!

497
00:39:13,042 --> 00:39:14,276
Er...

498
00:39:24,554 --> 00:39:26,154
(Shouting in Turkish)

499
00:39:31,394 --> 00:39:32,594
(Straining)

500
00:39:38,067 --> 00:39:39,568
(Groans)

501
00:39:39,570 --> 00:39:41,336
(Panting)

502
00:39:53,750 --> 00:39:55,250
- (Grunting)
- Okay. Wait there.

503
00:40:02,658 --> 00:40:03,759
(Groaning)

504
00:40:07,463 --> 00:40:09,097
Hey. Give me your knife.

505
00:40:09,099 --> 00:40:10,099
Perfect.

506
00:40:13,770 --> 00:40:16,938
Okay.

507
00:40:16,940 --> 00:40:18,940
This way. This way.

508
00:40:21,677 --> 00:40:23,445
That's it. Go through.

509
00:40:23,447 --> 00:40:25,847
(Low chatter)

510
00:40:25,849 --> 00:40:27,449
This way.

511
00:40:27,451 --> 00:40:31,453
- Quickly.
- Watch your head.

512
00:40:31,455 --> 00:40:33,455
Right.
This tunnel goes northeast.

513
00:40:33,457 --> 00:40:34,749
Stay off the main roads
and follow the river.

514
00:40:34,773 --> 00:40:36,626
 Fuck, no!

515
00:40:36,627 --> 00:40:38,627
- You're not going back for him.
- Take it!

516
00:40:38,629 --> 00:40:41,196
- No. No.
- Please.

517
00:40:41,198 --> 00:40:43,198
Zo, I've already lost
one father.

518
00:40:43,200 --> 00:40:45,801
He bought us time to escape.

519
00:40:45,803 --> 00:40:47,736
We have to finish
what he started.

520
00:40:50,206 --> 00:40:52,007
These people need us.

521
00:40:55,411 --> 00:40:57,979
Come on. Come on.

522
00:41:02,051 --> 00:41:03,585
(Thunder rumbles)

523
00:41:15,731 --> 00:41:19,100
(Clears his throat)
Forgive the interruption.

524
00:41:19,102 --> 00:41:23,238
Have your contacts
reported back?

525
00:41:23,240 --> 00:41:26,374
My lady, if Carlo de' Medici
is in Rome,

526
00:41:26,376 --> 00:41:29,244
his whereabouts have been
very well concealed.

527
00:41:31,614 --> 00:41:33,782
However...

528
00:41:33,784 --> 00:41:37,419
the missing money has proven
more difficult to camouflage.

529
00:41:54,770 --> 00:41:56,271
Continue.

530
00:42:00,510 --> 00:42:02,177
I have spoken with
Signor Visconti.

531
00:42:02,179 --> 00:42:04,746
He's an administrator
at the Bank of St George.

532
00:42:04,748 --> 00:42:06,548
A client of yours, I presume?

533
00:42:06,550 --> 00:42:08,717
A very loyal client, Signora,

534
00:42:08,719 --> 00:42:10,719
and one
I would rather not lose.

535
00:42:10,721 --> 00:42:14,022
I have no interest
in his proclivities.

536
00:42:14,024 --> 00:42:18,660
Merely the quality
of his information.

537
00:42:18,662 --> 00:42:21,663
He recently issued
a line of credit

538
00:42:21,665 --> 00:42:25,100
to a physician here in Rome.

539
00:42:25,102 --> 00:42:29,838
500,000 florins
converted to ducats.

540
00:42:29,840 --> 00:42:31,940
- No name is listed.
- No.

541
00:42:31,942 --> 00:42:35,176
He would only offer me
the man's profession.

542
00:42:35,178 --> 00:42:40,015
Seems your banker needs
a little more convincing.

543
00:42:40,017 --> 00:42:42,284
I will handle it from here.

544
00:42:46,789 --> 00:42:49,524
I do, however...

545
00:42:49,526 --> 00:42:54,729
require...one last favor
from you.

546
00:42:58,067 --> 00:42:59,734
(Coins jingle)

547
00:43:03,873 --> 00:43:06,374
Of course.

548
00:43:06,376 --> 00:43:07,943
(Whispered prayer)

549
00:43:14,216 --> 00:43:15,817
Girolamo?

550
00:43:22,959 --> 00:43:25,460
His Holiness has already
retired for the evening.

551
00:43:25,462 --> 00:43:27,128
I came to see you.

552
00:43:31,634 --> 00:43:33,234
May I join you?

553
00:43:56,759 --> 00:43:58,860
(She whispers a prayer)

554
00:44:02,999 --> 00:44:06,334
Do you ever doubt your faith,
Signora?

555
00:44:06,336 --> 00:44:10,672
Of course. Blind devotion
is reserved for the weak.

556
00:44:14,176 --> 00:44:17,979
I was concerned your Crusade
lacked a spiritual leader.

557
00:44:20,316 --> 00:44:22,751
Perhaps I was wrong.

558
00:44:22,753 --> 00:44:25,654
If the city states unite
behind His Holiness,

559
00:44:25,656 --> 00:44:27,989
we cannot be stopped.

560
00:44:27,991 --> 00:44:31,292
I was not speaking of Sixtus.

561
00:44:33,763 --> 00:44:36,765
For your mission to succeed,

562
00:44:36,767 --> 00:44:40,035
needs a truly pious person
at its spine.

563
00:44:41,604 --> 00:44:46,441
I believe that person is you.

564
00:44:46,443 --> 00:44:48,143
Then you will join us?

565
00:44:54,650 --> 00:44:57,118
I will extend
my stay in Rome.

566
00:44:59,955 --> 00:45:03,024
I suggest you use the time
to convince me.

567
00:45:05,795 --> 00:45:09,664
(He whispers a prayer)

568
00:45:09,666 --> 00:45:11,633
(Lightning crashes,
thunder rumbles)

569
00:45:33,055 --> 00:45:35,757
(Raspy breathing)

570
00:46:20,569 --> 00:46:22,804
(Breathing)

571
00:46:26,375 --> 00:46:28,643
(Groans)

572
00:46:30,813 --> 00:46:32,747
That bastard sent you,
didn't he?

573
00:46:32,749 --> 00:46:36,151
Oh, I must be very close
to home now.

574
00:46:36,153 --> 00:46:39,420
Now...

575
00:46:39,422 --> 00:46:41,623
..where the hell
is Carlo de' Medici?

576
00:46:52,935 --> 00:46:57,405
Speak our sacred words.
Embrace Islam...

577
00:46:57,407 --> 00:46:59,774
..and become one.

578
00:46:59,776 --> 00:47:02,477
Or face your final moments.

579
00:47:02,479 --> 00:47:04,646
PRISONER: I choose Christ.

580
00:47:08,217 --> 00:47:10,819
(Thwack, thud)

581
00:47:10,821 --> 00:47:15,757
Lose your soul
or lose your life.

582
00:47:15,759 --> 00:47:18,993
(Speaks Turkish)

583
00:47:18,995 --> 00:47:21,896
Speak our sacred words.

584
00:47:21,898 --> 00:47:24,933
Embrace Islam and become one.

585
00:47:24,935 --> 00:47:29,904
Or face your final moments.

586
00:47:29,906 --> 00:47:32,407
(Speaks Turkish)

587
00:47:32,409 --> 00:47:37,612
There is no God, but Allah.

588
00:47:37,614 --> 00:47:39,614
There is...

589
00:47:39,616 --> 00:47:42,350
There is no God, but...

590
00:47:42,352 --> 00:47:44,252
Allah.

591
00:47:44,254 --> 00:47:47,755
(Speaks Turkish)

592
00:47:47,757 --> 00:47:52,760
And Muhammad is the Prophet.

593
00:47:52,762 --> 00:47:56,464
Muhammad is the Prophet.

594
00:47:56,466 --> 00:47:59,100
(Chants in Turkish)

595
00:47:59,102 --> 00:48:02,837
(Ottoman troops repeat chant)

596
00:48:09,778 --> 00:48:11,613
Speak our sacred words.

597
00:48:11,615 --> 00:48:13,781
Embrace Islam and become one.

598
00:48:13,783 --> 00:48:17,819
Or face your final moments.

599
00:48:17,821 --> 00:48:21,623
Heathens.

600
00:48:21,625 --> 00:48:23,892
You're gonna pay for this.

601
00:48:38,007 --> 00:48:40,041
Hey. Give me your hand.

602
00:48:50,386 --> 00:48:54,355
(Distant voice)

603
00:48:54,357 --> 00:48:56,557
(Distant chanting)

604
00:49:03,032 --> 00:49:05,233
Thank you, Signor Da Vinci.

605
00:49:10,472 --> 00:49:12,073
(Adin whispers)

606
00:49:12,075 --> 00:49:16,210
Let's head north. I think
we need to keep moving.

607
00:49:16,212 --> 00:49:17,712
(Squawking)

608
00:49:21,717 --> 00:49:24,619
(Distant chanting)

609
00:49:31,460 --> 00:49:34,495
We need horses. Does anyone
know of a farm nearby?

610
00:49:34,497 --> 00:49:39,901
Zo. Where's your friend?

611
00:49:39,903 --> 00:49:44,739
- Damn it, Leo.
- Going back there is certain death.

612
00:49:44,741 --> 00:49:46,975
- Come with us.
- I...

613
00:49:46,977 --> 00:49:50,144
Please.

614
00:49:50,146 --> 00:49:53,348
Please.

615
00:49:53,350 --> 00:49:54,916
Look after each other.

616
00:50:20,142 --> 00:50:21,909
(Mutters)

617
00:50:26,849 --> 00:50:28,583
'Leonardo.'

618
00:50:31,387 --> 00:50:34,188
Leonardo.

619
00:50:34,190 --> 00:50:35,656
Leonardo!

620
00:50:42,498 --> 00:50:48,236
Speak our sacred words.
Or face your death.

621
00:50:48,238 --> 00:50:49,604
Stop!

622
00:51:00,215 --> 00:51:03,384
You do not know me.
But I know your son.

623
00:51:03,386 --> 00:51:07,021
And he is a part
of our wondrous vision.

624
00:51:07,023 --> 00:51:10,091
Join us and together
we will change the world.

625
00:51:15,764 --> 00:51:20,701
My son, he's a great man.

626
00:51:20,703 --> 00:51:25,206
A better man than I ever was.

627
00:51:25,208 --> 00:51:27,208
And he would rather die

628
00:51:27,210 --> 00:51:33,714
than be part of
this...depravity.

629
00:51:33,716 --> 00:51:35,950
As would I.

630
00:51:35,952 --> 00:51:38,119
- No.
- Do not fear!

631
00:51:38,121 --> 00:51:41,289
Leonardo Da Vinci
will save you.

632
00:51:41,291 --> 00:51:44,092
He will save all of Italy.

633
00:51:51,800 --> 00:51:54,402
(Gasps)

634
00:51:54,404 --> 00:51:56,070
(Sobs)

635
00:52:04,179 --> 00:52:05,580
(Falcon squawking)

636
00:52:11,253 --> 00:52:12,253
(Music playing)

637
00:52:12,277 --> 00:52:18,777
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man

638
00:52:18,777 --> 00:53:13,777
xristoforos ==
(I am the Doctor)/font>

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="

